Post Page Advertisement [Top]

        
El estudio de las Escrituras, es muy importante para nuestro desarrollo en la fe. El apóstol Pedro nos insta a crecer en el conocimiento (2 Ped. 3:18), y esto sin duda, implica acercarnos diariamente a las Escrituras. 

Si deseamos profundizar un poco más, hemos de recurrir a otras herramientas, como comentarios bíblicos, diccionarios bíblicos y otras obras. Algunos cristianos anti-intelectuales, ven casi diabólico utilizar estas herramientas, pero tal actitud no debe ofuscar nuestro deseo de profundizar en el texto sagrado.

En este sentido, las Biblias de Estudio, son buenas herramientas para comenzar a profundizar. Se les llama de estudio, porque poseen comentarios al pie de página, referencias cruzadas, y en algunas como la Biblia Plenitud, existe glosario de términos griegos. 

Hace unos días, supe de un Nuevo Testamento de estudio, titulado "El Nuevo Testamento del Expositor" cuyo editor es Jimmy Swaggart, por lo que solicité una copia virtual, y con dicho acceso he podido leer y hacer algunas consideraciones sobre este Nuevo Testamento:

a) La traducción es una mezcla.

El editor ha llamado a este Nuevo Testamento: "la Versión Textual Expositora". Revisando dicha versión, parece más bien una adaptación de la Biblia Textual (2da. Edición), por lo que no estamos hablando de una "nueva" traducción sino de una adaptación de otra que ya existe. 

b) La inoportuna posición del comentario de Swaggart

Tal como lo dice la descripción del N.T. del Expositor, el texto inspirado está en color negro, seguido de los comentarios de Swaggart en color rojo y entreparentesis. Así que cuando leemos este N.T., es inevitable leer o encontrarse con los comentarios de Swaggart. A diferencia de otras Biblias de Estudio, los comentarios están ubicados en el pie de página, dando así al lector la oportunidad de consultarlos o no.

Muestra de un versículo. Letras Negras: Biblia Textual y Letras Rojas: Comentarios de Swaggart.
En el N.T. del Expositor, edición  Inglés, la versión utilizada es la KJV con algunas adaptaciones también. 

c) Cuidado con la controversia de Rom. 7

En los comentarios de Romanos 7, en la versión KJV (Edición en Inglés), Swaggart hace algunas deducciones peligrosas, comentando el versículo 10, dice:
a mí me resultó para muerte(No significaba que él muriera físicamente, como sería obvio, sino que murió al mandamiento; En otras palabras, no obedeció por mucho que lo intentara; que todos los creyentes entiendan que si el apóstol Pablo no podía vivir para Dios de esta manera, al menos con éxito, así tampoco vosotros)
Las deducciones que Swaggart hace son: a) El apóstol Pablo mientras servía a Dios también vivía en pecado, b) El apóstol Pablo no entendía verdaderamente el significado de la cruz, c) La ley moral de Dios ha quedado desfasada.

d) Apelación a grandes eruditos en su comentario.

En la introducción a este N.T., leemos que "Se consultaron los Eruditos Griegos más eminentes", pero eso no es totalmente honesto.
Algunos de los que Swaggart ha consultado son comentarios de Matthew Henry, Reynolds, obras de Josefo. Realmente no son expertos, o como les llaman "eruditos griegos más eminentes".


Conclusión:

Lo único bueno de este Nuevo Testamento, es la versión BTX o RVR60 actualizada (aún no se de que se trata). Para los comentarios y referencias de Swaggart, hay que utilizar pinzas, y ser muy minuciosos con ellos.


Bottom Ad [Post Page]

| Rediseñado por Kenson González|Template tomada de Colorlib